What Are the Parents Like?
- Plyawright:
- Seigo Hatasawa
- English translation:
- Mari Boyd
- Running time:
- 60–90 minutes
- Number of Performers:
- 13
-
The play is set in the conference room of a Catholic private girls junior high school in Tokyo. A group of parents has been called together: they are the parents of the bullies named in the suicide note left by a student who took her own life.
Differing in age, background, and occupation, each parent spends the meeting doing nothing but trying to protect their own child for self-serving reasons. As tempers flare and voices are raised, the “true faces” of the parents are gradually laid bare through the bullying their children have committed. -
Plyawright:Seigo Hatasawa
Seigo Hatasawa was born in Akita Prefecture in 1964. He is a playwright and director, and the founder and artistic director of the theatre company Watanabe Genshiro Shoten.
In 2005 his play Ore no Shikabane wo Koete Ike won the Grand Prize in the Short Play Competition at the Japan Playwrights Association. He has written numerous commissioned works, including Nigero! Akutagawa for Bungakuza; What Are the Parents Like? and Innocent People for Theatre Company Subaru; hana 1970 – Koza ga Moeta Hi for Horipro; Haha to Kuraseba, the stage adaptation of the film Nagasaki: Memories of My Son, for Komatsuza; and Kamisama no Koi for Gekidan Mingei.
What Are the Parents Like? was adapted into a feature film in South Korea in 2017. As a writer of radio dramas he has received many prizes, including the Grand Prize at the National Arts Festival (Agency for Cultural Affairs), the Galaxy Grand Prize, and the Japan Commercial Broadcasters Association Award.
He is also a full-time public high-school teacher and advisor to school theatre clubs. The two schools, where he has coached have reached the National High School Drama Competition 13 times, winning the Grand Prize three times and the Excellence Prize eight times.English translation:Mari Boyd
Mari Boyd is professor emeritus at Sophia University, Tokyo. Her research focus is modern Japanese theatre including performing objects and intercultural theatre. Her major publications are The Aesthetics of Quietude: Ota Shogo and the Theatre of Divestiture (Sophia University Press, 2006) and Japanese Contemporary Objects, Manipulators, and Actors in Performance (Sophia University Press, 2020). She has contributed chapters to various theatre publications, including “Modern Meta-patterns” in A History of Japanese Theatre (edited by Jonah Salz, Cambridge University press, 2016). Boyd has been a translation editor for the ten-volume Half a Century of Japanese Theater (Kinokuniya Shoten, 1999–2008) and ENGEKI: Japanese Theatre n the New Millennium (Japan Playwrights Association, 2016–25). She is an editor of E-Journal (Japanese Society for Theatre Research) and also sits on the Edo Marionette Theatre Youkiza’s board of trustees and the advisory committee of the Puppet International Research journal.
-
- An English translation of his play Moshi Ita – Moshi Koko Yakyu no Joshi Manager ga Aomori no “Itako” wo Yondara is available under the title “MOSHI-ITA” What if the Manager of a High School Baseball Team Called in an Aomori Itako Shaman?
- Moshi Ita – Moshi Koko Yakyu no Joshi Manager ga Aomori no “Itako” wo Yondara is also available in Korean translation.
- Shugakuryoko is available in Korean translation.
-
To stage, stream, or otherwise present any work made available on Playtext Digital Archives, you must obtain prior permission from the copyright administrator. Unauthorized use without the rights holder’s consent may be punishable under Japanese law.
To request permission, please click the “Inquiry Form” button below and contact the Playtext Digital Archives Office, clearly stating the title of the work. We will forward your request to the copyright administrator.





